Ko jūs garām, skatoties "Troņu spēle", kas dublēšanai
Formēšana / / December 19, 2019
"Troņu spēle" - ir ne tikai top šovs, bet arī lielisks palīgs apgūt angļu valodu.
Protams, ir nepieciešams aplūkot oriģinālu, un šeit ir kāpēc.
- Vairākas valodas, kā arī milzīgs skaits akcenti, dialektus un idiolects (idiolect - ir runa īpaši individuāli), izveidot popurijs lingvistisko priekšstatu par Seven karaļvalstij un apkārtējo teritorijas.
- Stilistiski, tas ir ļoti dažādi simboli, un tas ir skaidrs: Wild un meistari saka, maigi sakot, atšķirīgi.
- Bieži vien tas ir iespējams tulkot "bez jebkāda kvalitātes zuduma" valodas spēli.
Ar šādu bagātu valodu (cita starpā, veidotāji šova ir pavadīts daudz naudas skolotājiem par dalībniekiem!) Pasaka par pūķiem, un dzīves miris izskatu dzīvs un ticama.
Tulkots tas viss daudzveidība tiek izdzēsti: rakstzīmes runā krievu literārā valoda (lai gan ar dzimtenes elementiem).
atliekas vismaz gadu pirms izlaišanas pēdējās sezonas, bet tagad, pieņemsim uzvilkt angļu valodā. Un palīdzēt mums šajā visinteresantākajiem un krāsainu izpausmēm septīto sezonu.
1.
EURON: Jums vajadzētu mēģināt to. Es jūtos brīnišķīgi.
Cersei. Jūs nevarat uzticēties. Jūs esat sadalīti solījumus saviem sabiedrotajiem, un cik drīz vien iespējams, nogalināja tos. Jūs nogalināja savu brāli.
EURON. Jums vajadzētu mēģināt to. Lieliska sajūta.
vārds uzticības cienīgs - "ticama" - sastāv no diviem vārdiem: vērts ( "Izmaksas"), un uzticība ( "Believe"). "Lai izjauktu solījumu" - pārtraukums solījumi (Burtiski "laužot solījumus").
2.
Tyrion. Balts Walkers, No nakts, mirušo armijas karalis... Cīņa ar briesmoni tik pazīstami, piemēram, mana māsa - tā ir gandrīz atvieglojums.
Maz turklāt Jaime, baro siltas jūtas pret karalieni, un noteikti ne Tirion!
atvieglojums - "atvieglojums". Diezgan bieži, kad briesmas ir pārspīlēta, viņi saka: «Kāds atvieglojums!» ( «Kāds atvieglojums" vai "Paldies Dievam!"!). Tyrion arī kā asprātīgu raksturu izmanto valodas spēles: pazīstams - ". Ģimene", tas ir "labi zināms, pazīstams" (Cersei, gan briesmonis joprojām ir daudz skaidrāka mūsu raksturu, nekā visi staigulīši), un Jo krievu tulkojums ir, protams, zaudēja.
3.
DAVOS. Nekas Beats spēcīgāks nekā laiku.
Tāpēc Sir Davosa nav bail, ka viņa ienaidnieki varētu atrast.
4.
Tyrion. Savu godu, kad es biju gatavs jāizdzer mazliet zārku lords Varys man pastāstīja karalienes austrumos ...
interesants izteiksme dzert sevi uz zārka nozīmē "zārks būt piedzēries".
5.
Lian Mormont. Ziemas ir pienācis, savu godu. King of North mūs vajadzībām ziemeļos.
Burtisks tulkojums no izteiksmes King ziemeļos - "King of the North", tāpēc Lianna apgalvojums izklausās mazliet smieklīgi: "Mums vajag karali ziemeļiem uz ziemeļiem."
6.
JON: Viņa ir.
TYRION: Vai viņai garām mani briesmīgi?
Tyrion. Saens, es dzirdēju, ka viņa ir dzīva un labi.
JOHN. Tā ir.
Tyrion. Šausmīgi miss me?
Tyrion atkal joko. palaist garām briesmīgi nozīmē "šausmīgi (daudz) garlaicīgi", bet Tyrion rada pieskārienu literalness: viņš saprot, ka, maigi sakot, ne skaists cilvēks, un viņu laulība ar Sanz tika parakstīts pret viņas gribu.
7.
TYRION: Viņš darīšu.
DAVOS. Tā Dzhendri.
Tyrion. Nāc uz leju.
Protams, nāk uz leju: tikai viens Dzhendri nogalināti divi apsargi! izteiksme kāds /kaut kas griba do tulkots kā "piemērots", "nāk uz leju."
8.
SANDOR: Kā mad stulbenis kā jūs dzīvojat šo ilgi?
TORMUND: Es esmu labi nogalināt cilvēkus.
TORMUND. Es gribu, lai bērni ar viņu. Milzīgs monstriem. Tie būs iekarot pasauli.
Sandor. Kā ārprātīgais kā jūs izdevās izdzīvot tik ilgi?
TORMUND. Es esmu labs, lai nogalinātu cilvēkus.
Tormund akcijas viņa nākotnes plānus ar Sandor, kurš acīmredzami nav sajūsmā par BRIENNE (tāpat kā viss cits, ko veidā).
domāt no liels liels monstriem - izlaist esBet ir skaidrs, ka Tormund saka par sevi. Raksturīgs runas. šis ilgi - tā var teikt tā ilgiBet mēs runājam par Tormunde, tādēļ, var tulkot kā "tik ilgi, cik jūs dzīvojat." Esiet labi (dara) kaut ko - parasts angļu valodas izteiciens, kas nozīmē, ka persona ir labi kaut ko darīt: Jāņa labi cooking, tēva labi futbolu.
Un ko izpausmes "Troņu spēle" Vai Jums patīk visvairāk? Rakstiet komentāros!
skatīt arī
- 30 Angļu sakāmvārdi, kas ir noderīgi dažādās situācijās →
- Ko jūs garām redzēt "Sherlock", kas dublēšanu →
- 15 noderīgi angļu izteicieni no "Karību jūras pirāti» →