12 interesanti vārdi un izteicieni, kuriem nav analogu krievu valodā. Bet velti
Literārs Mistrojums / / August 01, 2021
Tie palīdzēs novērtēt sieviešu skaistumu, aprakstīs patīkamas sajūtas pēc laba miega un daudz ko citu.
1. Baku-Šana
Baku-shan (バ ッ ク シ ャ ン) ir japāņu vārds, kuru var tulkotバック‐シャン kā “skaista mugura.” Viņi apzīmē meiteni, kura no aizmugures izskatās ļoti skaista. Bet, kad viņa vēršas pie jums, kļūst skaidrs: daba viņai ir atņēmusi pievilcīgo izskatu.
Telegram kanālā "Dzīves hakeris»Tikai labākais raksts par tehnoloģijām, attiecībām, sportu, kino un daudz ko citu. Abonēt!
Mūsu Pinterest tikai labākie teksti par attiecībām, sportu, kino, veselību un daudz ko citu. Abonēt!
Tomēr nekas neliedz lietot vārdu "baku-shan" stiprā dzimuma pārstāvjiem, ja tie atbilst aprakstam "aizmugure ir skaista, priekšpuse ir briesmīga". Galu galā mēs dzīvojam vienlīdzības laikmetā.
2. Buckpfeifengesicht
Vēl viens interesants vārds, šoreiz vācu. Ja arī jūs neizdodas izlasīt šo lingvistisko murgu, ko radījis drūmais teitoņu prāts, varat noklausīties, kā tas tiek izrunāts, šeit.
"Backpfeifengesicht" burtiski nozīmē
Backpfeifengesicht / Wiktionary "Cilvēks, kurš prasa pļauku". To vācieši sauc par pārāk nekaunīgu, iedomīgs un snobiski cilvēki.3. Huie ji ji yi
Lai aprakstītu, tiek izmantots ķīniešu izteiciens "huie ji ji yi" (讳疾忌医)讳疾忌医 / Ķīniešu angļu Pinyin vārdnīca nākamā situācija.
Pieņemsim, ka cilvēks jūtas nedaudz slikti. Viņam būtu jādodas pie ārsta, tikai neuztraucoties. Bet mūsu varonis baidās no ārstiem. Turklāt viņš baidās, ka viņam var tikt noteikta slikta diagnoze. Tāpēc pacients atliek ceļojumu uz slimnīcu, līdz viņam sāk rasties reālas veselības problēmas.
Bet no tiem varēja izvairīties, ja viņš būtu savlaicīgi ārstējies.
Kopumā "huie ji ji yi" aptuvenā nozīme ir šāda: "īsts vīrietis vēršas pie ārsta tikai tad, kad mugurā izbāztais cirvis sāk traucēt miegu."
4. Drachenfooter
Burtiski "Drachenfutter" (Drachenfutter) tiek tulkots no vācu valodas kā "barot pūķi". Starp citu, neparasti viegli lasāms vācu vārds! Un nozīmēDrachenfutter / Wiktionary tas ir mēģinājums noslēgt mieru ar kādu, izmantojot dāvanas, labvēlību un piekāpšanos. Visbiežāk leksēmu "baro pūķi" izmanto, ja nepieciešams norādīt laulības likvidēšanas procesu strīdēties.
Piemēram, jūsu sieva ir aizvainota, jo jūs salauzāt viņas mīļāko vāzi vai aizmirsāt pabarot kāmis - kāpēc viņa veselības stāvoklis strauji pasliktinājās un viņš nolēma doties pie labākā bez brīdinājuma miers. Lai jūsu mīļotā sieviete jums piedotu, jūs mēģināt izlīdzināt saasināto situāciju: pasniedziet mazas dāvanas, ziedus, šokolādi vai kosmētiku. Tas ir Drachenfooter.
Apgrieztā situācija: jūsu sieva nometa jūsu lielisko Tūkstošgades piekūna Lego modeli, kuru jūs montējat vairākus mēnešus. Un tagad viņš steigā gatavo jums īpašu samierinošu ēdienu. Barot pūķi burtiski, jā.
5. Yerworm
Šis vārds ir tulkots no angļu valodasAusu tārps / Leksika kā "ausu tārps". Un ar tās palīdzību tiek norādītas obsesīvas melodijas. Iedomājieties: jūs esat dzirdējuši kādu dziesmu un tagad tā ir visu laiku griežas galvā.
Jūs jau priecātos atbrīvoties no šīs melodijas, taču tā ir tik stingri iesakņojusies jūsu atmiņā, ka tiek atgādināta katrā ērtā un neērtā gadījumā. Pazīstama situācija, vai ne?
6. Irusu (居 留守)
Visiem introverti iespējams, ir pazīstama šāda situācija: pie jums ciemos ieradās kāda persona, kuru jūs nemaz negaidījāt. Un tāpēc jūs tikai izliekaties... ka neviena nav mājās.
Nu, tas ir diezgan saprātīgi. Neveiksmīgais viesis stumdīsies pie sliekšņa, nospiedīs zvanu un negribot dosies mājās. Un jūs ietaupīsiet nevajadzīgas sarunas un paskaidrojumus.
Šo uzvedību sauc japāņi居 留守 / Wiktionary Īruss. Vārds burtiski nozīmē "prombūtni no mājām".
7. Millichelen
Millichelen angļu valodāmillihelen / Wiktionary - Šī ir sieviešu skaistuma mērvienība pēc analoģijas ar mililitriem, miligramiem utt. Norāda meitenes pievilcības "kvantitatīvo mēru", kas nepieciešams, lai paceltu kuģa buras.
Izmanto rotaļīgos komplimentos, piemēram, "Skaista sieviete, tu izskaties kā simts milichelenes!"
Šis vārds cēlies no vārda Elena Skaistā no Iliadas - dāmas, kas izraisīja Trojas karu. Tieši par viņu angļu klasiķis Kristofers Marlovs rakstīja savā "The Faragic Story of Doctor Faust" (1604): "Viņas skaistums nosūtīja jūrā tūkstoš karakuģus."
Ir viegli aprēķināt, ka Trojas karaliene izvilka tūkstoš milichelenes.
8. L'espri de l'escalier
Šī frāze burtiski tiek tulkota no franču valodas kā "kāpņu asprātība". To izgudroja Paradoxe sur le comédien, 1773, remanié en 1778; Diderot II, Classiques Larousse 1934 18. gadsimta filozofs De ni Diderot. Reiz viņš bija vakariņās kopā ar valstsvīru Žaku Nekeru, un viens no viesiem izteica viņam pazemojošu piezīmi.
Diderot, satraukts un aizkaitināts, apklusa un aizgāja. Vienkārši ejot lejā pa kāpnēm, viņš pēkšņi nāca klajā ar asprātīgu atbildi uz nekaunīgo, taču šis brīdis bija viduvēji palaists garām. To sauc par l'esprit de l'escalier. Krievu valodā šis izteiciens aptuveni atbilst frazeoloģiskajai vienībai “ar aizmuguri, visi ir stipri”.
9. Whitwaayen
Uitwaaien - holandiešuUitwaaien un gezellig! - 10 vārdi, kas pastāv tikai Nīderlandē / learndutch vārds, kura burtiskais tulkojums ir "izpūst". Tās nozīme ir nesteidzīga klaiņošana svaigā gaisā, atbrīvojot prātu no visa veltīgā.
Aptuvens analogs krievu valodā ir "iegūt gaisu".
Bet tas joprojām nav gluži tas pats. Jūs varat arī iegūt gaisu no garlaicības, bet pastaigas Whitwayen tiek izmantoti, lai attīrītu domas pēc sarežģītas sarunas vai ilgām pārdomām.
10. Vecums-otori
Pieņemsim, ka paskatījāties spogulī, nolēmāt, ka neizskatāties labi, un devāties griezt matus. Bet pēc friziera apmeklējuma mēs sapratām, ka jaunā frizūra bija vienkārši šausmīga un mums steidzami vajadzēja visu atgriezt iepriekšējā stāvoklī... Kas, kā jūs saprotat, nav iespējams. Pagaidiet tagad, kad mati ataugs.
Tieši šo situāciju raksturo vārds age-otori (上 げ 劣 り). Tas burtiski nozīmē “skatītiesあげ‐おとり / 上げ劣り pēc frizūras tas ir sliktāks nekā pirms tam. "
11. Bilita Mpaša
Bilita Mpaša - Bantu izteiksme11 brīnišķīgāki vārdi bez angļu valodas ekvivalenta / garīgās diegas, valoda no Dienvidāfrikas. Tie apzīmē sajūtu, ko cilvēks piedzīvo pēc labiem sapņiem.
Pieņemsim, ka jūs labi izgulējāties, atpūtāties un, pats galvenais, redzējāt pārsteidzošu sapni (iespējams, pat erotisku). Rezultātā jūs pamostaties ar neierobežotas laimes un svētlaimes sajūtu - šo stāvokli sauc par bilita mpash.
12. Murr-ma
Tas ir vārds11 brīnišķīgāki vārdi bez angļu valodas ekvivalenta / garīgās diegas Austrālijas aborigēni, izmantojot Weigman dialektu. Murr-ma nozīmē "staigāt gar krastu gar ūdeni, mēģinot kaut ko sajust ar kājām".
Iedomājieties, ka, ejot gar pludmali, no kabatas smiltīs nometa atslēgas vai rokassprādzi. Liekties, lai paņemtu priekšmetu, ir slinkums. Nu, vai sīkums vienkārši nav redzams dūņās. Un tad jūs esat murr -ma - klaiņojat ar kājām, meklējot zaudējumu ar pieskārienu.
Lasiet arī🧐
- 12 veidi, kā paplašināt savu vārdu krājumu un sākt skaisti runāt
- 14 skandināvu vārdi, kas jāzina ikvienam
- TESTS: Kas ir bochetto? Kas ir Ilunga? Uzminiet neparastu vārdu nozīmi
Zinātnieki runā par desmitiem Covid-19 simptomu, kas var saglabāties vairāk nekā 6 mēnešus
Zinātnieki nosauca koronavīrusa delta celma raksturīgos simptomus. Tie atšķiras no parastā COVID-19