Foršs ideja īstenota ABBYY izstrādātājiem savā jaunajā lietderība: lasīt tekstu svešvalodā un uzreiz saņem tā tulkojumu. Lieliska ideja, labs īstenošana bet... ne bez triks.
Pirmkārt, labs: Programma darbojas kā pulkstenis. Nav svarīgi, ko un kādā programmas jūs lasāt - mājas lapa Safari, teksta dokumentu lapas vai grāmata par iBooks - daži vienkārši izvēlieties fragmentu un izvēlēties no konteksta izvēlnes komandu Copy (Kopēt). Uzreiz pēc tam, pops ekrāna augšpusē ar tradicionālo paziņojuma nodošanu vienkārši kopēti fragments. Ja tas ir kopēts vienu vai vairākus vārdus, jūs joprojām dzirdēt skaņu aptuvenu tulkojumu.
Atklāšanas lente Paziņojumu centrs, jūs varat izlasīt vairāk teksta, nekā tas ļauj veikt pop-up ziņu. Pieskaroties paziņojumam, CO, jūs doties tieši uz CopyTranslate programmai, kas tiks iezīmēti, un kopēt tikai teksta fragmentu, un zem - tā tulkojumu. Uzklikšķinot uz skaļruņa ikonas apakšējā labajā stūrī ekrāna, jūs dzirdēsiet tulkojumu vēlreiz.
CopyTranslate saglabā vēsturi tulkojumu, kas ir ērta atkārtotai izmantošanai. Kaut tulkojumu kvalitāte ir ļoti neērti. Tomēr, lai saprastu būtību vairumā gadījumu trūkst, un šāda nodošana - tas nav kritisks trūkums, jo tas var likties pirmajā acu uzmetienā.
Un tas ir tas, ko CopyTranslate patiesi pārsteigts, jo tas ir stingri ierobežot darbības jomu tulkotā teksta - tāpat kā tad, kad strādājot ar tulkošanas aģentūrām. sākotnējās 33 rubļu (99 centi), ko jūs pavadīt iegādāties programmu laikā, jums ir "bilance" būtu tikai 7000. zīmes. Ar katru pārskaitījumu, protams, šis skaitlis samazināsies, un, tiklīdz tas sasniedz nulli, jums būs tikai divi iespējas: vai nu noņemt CopyTranslate kā nevajadzīgu, vai... pirkt papildu tūkstošiem pazīmes par "turpināšanu banketu. "
Tomēr loģiskā jautājums "Bet kāpēc," ABBYY pacēla rokas: regulāru maksu par tulkojumu tekstā - ir nepieciešams pasākums. Kaut Web pakalpojuma Google Translate bez maksas, izmantošanai par tās programmatūras mehānismu ar trešās puses lietojumprogrammas "korporācijas labumam" iekasēt noteiktu summu. Tāpēc, vienreizējs "subsīdijas" par pastāvīgā lietošanā tulkotāja nepietiek.
Tomēr šī nianse, lielākā daļa lietotāju nezina, un tāpēc CopyTranslate novērtējums App Store sagaidāms. Es domāju, ka izstrādātāji būtu vērts izskaidrot nepieciešamību šāda "abonēšanas maksa". Un vēl labāk - uzsākt savu interneta tehnoloģijas un tulkojumu jau izplatījies CopyTranslate App Store tekstiem.
Tāpēc produkts jauktas jūtas. Vai ir vērts tērēt naudu par to tagad, lai vismaz ir ideja par tās potenciālu nākotnē - lai atrisinātu katru atsevišķi.
→ Nopirkt CopyTranslate App Store 33 rubļu. (33-129 rubļu. par katru papildu summu tekstā).