Meet Lingvo Mac!
Makradar Tehnoloģijas / / December 19, 2019
Šodienas notikums - no kategorijas "labāk vēlu nekā nekad": mazliet par vēlu, uzņēmums Abbyy Beidzot mac-atbrīvo versiju Lingvo vārdnīcas. Pirms tam, lietotāji pieraduši Windows laikiem līdz Lingvo, nācās pārveidot vārdnīcas un savienot tos Dictonary.app. Procedūra, lai gan nav sarežģīts, bet tomēr geeky.
Lingvo Mac tiks sadalītas divās versijās - elektroniskās un liekami. Ieteicamā cena - 1340 rubļi un 1440 rubļu, attiecīgi. Par šo naudu, lietotājs saņem komplektu vārdnīcas angļu, vācu, franču, itāļu, portugāļu, spāņu (+3 krievu vārdnīcu - populārs, un koleģiālā Thesaurus). Kopā 125 vārdnīcas, kas aptver visas jomas, kas cilvēka darbības, sākot no medicīnas un veselības un beidzot ar datoriem un telekomunikāciju.
Kvalitātes vārdnīcas - augstākajā līmenī, kas patiesībā sagaidīt no ABBYY. Uzziniet par izruna vārdu, var būt saistīts ar balss darbojas, apmācīta persona, nav robots.
Tāpat kā gadījumā ar TranslateIt, Lingvo var parādīt tulkojumu vārdu zem rādītāja. Tas darbojas tikai kakao pieteikumu, un pat tad ne visi. Opera, kas nesen tika pārrakstīts uz Kakao, "Valodniecības" bieži "netrāpa zīmi", parādot kaimiņos vārdu tulkojumu. To pašu var teikt par tulkojumu vārdu Google Chrome. Safari lietotājiem nav jāuztraucas - ir tulkošanas darbi, bez komentāriem. TranslateIt šajā sakarā, uzticamāks - viņi jau darījuši kruķus darbam ar "alternatīviem" pārlūkiem. Nepatīkams pārsteigums bija tas, ka Lingvo parāda tulkojumu vārdu lidināties Preview.app - iebūvēts OSX programma, kas ļauj jums lasīt PDF failus.
Man patika, ka tulkojumā vārda Lingvo var iegūt ne tikai tad, kad kursoru, bet arī ar obligāto saglabāšanu būtisks risinājums. Šajā gadījumā, pop-ups nekairina.
Saskarne un izskats Lingvo - vienkārša un ērta. Ne bez trūkumiem, bet tas ir labākais, ka tagad ir starp elektronisko vārdnīcas Mac.
***
Kopumā Lingvo raža patika, bet vēlētos redzēt nākamajā versijā uzlabota savietojamība ar Preview.app.
Šobrīd Lingvo izskatās visvairāk pievilcīgu iespēju Mac lietotājiem. Programma maksā mazāk nekā mūža licences TranslateIt. Šajā ABBYY piedāvā kvalitatīvu vārdnīcām. Par "SlovoEd" vārdnīcās ir arī lielisks, bet sliktāk interfeisu.
Tas būs interesanti sekot reakciju konkurentu. Stiprināt, vai "Paragon" darbs par savu vārdu krājumu? Kā TranslateIt? Līdz pēdējam brīdim viņi pārdod divas versijas saviem pieteikumiem - ar gada un mūža licence. Vārdnīca - programma, kas lietotājiem ir tik bieži pērk atkārtoti. Es izmantoju Windows "valodu" pirms septiņiem gadiem, un nevar iedomāties, kā jūs varat iegādāties vārdnīcu katru gadu.
Tātad, draugi, es apsveicu mums visiem - bija atlase :-)