Kā īsumā, tekstu valodas
Formēšana / / December 19, 2019
Katrai valodai ir savas īpašības: garas vai īsas vārdiem, burtu kombinācijas, diakritiskajām zīmēm par patskaņu un līdzskaņu. Atceries tos un jums būs iespēja saprast valodu, kurā teksta, tikko meklē uz viņu.
"Kas tas ir valoda?" - tu jautā sev, redzot uzraksts lielveikalā vai Facebook. Dažreiz, lai saņemtu atbildi, jums ir jāzina dažas lietas. daudz svešvalodas izmanto latīņu alfabētu, tie atšķiras no unikālas iezīmes kombināciju.
Šeit ir daži no latīņu burtiem dažādās valodās iezīmes ...
- Ã, ã. Kad redzat zīmi nasalized , Jūs, iespējams redzēt tekstu portugāļu valodā, it īpaši, ja visa valoda līdzīga spāņu.
- Ă, ă. šāds un ar tasi augšpusē - atšķirīgo iezīmi rumāņu valodas (ja tā nav Vjetnamas, bet vairāk par to vēlāk). Lai pilnībā pārbaudītu to, ko meklē Ț/ț un Ș/ș.
- Ģ, ģ; Ķ, ķ; Ļ, ļ; Ņ, ņ. ir komati rumāņu valodā saskaņā ar T un SUn latviešu valodā - tik daudz kā četras vēstules ar komatiem.
- Ő, ő; Ű, ű. Šādi patskaņiem, kurās, ja mati cēlās stāvus, - skaidra zīme, ka tekstu priekšā ungāru valodā. Smart ungāri vienkārši savienoti ó un ö, Lai iegūtu ilgi öUn darīja to pašu ar ű.
- Ř, ř. Šis ir klasisks izvēle burtiem čehu valodā. Tas padara to skaņu tik sarežģīti, ka Čehijas bērni gadiem apgūt pareizu izrunu. Citas raksturīgās vēstules Čehijas valodā - Ů/ů. (A pazīstams gredzens? Nejaukt ar å - skatīt zemāk).
- Ł, ł. Ja redzat tādus burtus (kā vārdu ŁódźTas skan kā angļu w) Visticamāk, ir poļu. Lai pārliecinātos, ka tas patiešām ir, meklēt Ż/ż. Starp citu, daudzās citās Polijas burtus ar diakritiskajām zīmēm, t.sk. ź (Nav tas pats, kas ż).
- I; I, i. Protams, es un es parasti izmanto angļuBet turku valodā nav tas pats. es - tas ir nosaukums burti ı (Bez top punkts) un es - neliela İ. Tātad vārds Stambula Turkish ir Stambula. Starp citu, ja jūs domājām, ı izteiktāks unBet dziļāk, gandrīz tikpat s. Tikai turku valodā ir tik ortogrāfijas sadalījumu. Vēl viens turku valodas iezīme - ğKas netiek izrunāts (kā Erdoğan).
- Å, å. šis å izskatās zīmoga kurai bumbu uz viņa deguna. Tas skan kā o uz vai un ir tipisks skandināvu vēstuli, pat tad, ja jūs tiešām atrodami tikai norvēģu, dāņu un zviedru valodā. Kā jūs atšķirt tos vienu no otra? Ja ir å,ø un æ - norvēģu un dāņu (vairāk par šīm valodām - zemāk). Ja redzat ö un ä (Ar vainagi, piemēram, Zviedrijas karaļi), ir zviedru. Lai iegūtu no Kopenhāgena (Kopenhāgena), Dānijā Malmö (Malme) Zviedrijā, jums būs nepieciešams šķērsot Ēresuna (Ēresunda), ja esat Dane vai ĒresunaJa zviedrs.
- Ø, aa. vēstule ø izmantojot ne tikai norvēģi un dāņi, bet arī atbalsta Fēriešu valoda. Un visi no tiem kopā ar islandieši aktīvi izmantot æ. Starp citu, dāņi, atšķirībā no norvēģi dod aa (Kā Kierkegaard), Nevis å. Farēru salu un Islandes valodā jūs varat mācīties viens no galvenajiem varoņiem, kā aprakstīts tālāk.
- Ð, ð; Þ, þ. Šīs vēstules, kas ir tūkstoš gadus atpakaļ, un apmeklēja angļu aizstāt skaņas, kas tagad ir rakstīts angļu valodā, kā th (Piemēram, šis vai plāns). Tā ir pazīme īslandiešu un Farēru salu valodā, lai gan, ja godīgi, jūs, visticamāk, lai redzētu kaut kur tā. Tomēr, ja tas notiek, jūs zināt to, izmantojot burtu ø. Īslandieši izmanto tā vietā ö (Kā jökullKas nozīmē "ledājs").
- Ja redzat piedāvājumu, kas sastāv no īsiem vārdiem, un virs burti ir tik daudz diakritiskās zīmes, šķiet, ka jūs meklējat pie cilvēka, es mīlu pīrsingi priekšā vjetnamiešu. Šeit ir piemērs no "Wikipedia": Ha Noi là Thu DJO Cua Nuoc Cong Hoa Xa Hoi Chu Nghĩa Việt Nam VA Cung là Kinh DJO Cua Žurka nhiều Vuong Trieu Việt CO Phan.
ir daudzas valodasIzmantojot latīņu alfabētu, un nav īpašības. Šeit ir daži veidi, kā atšķirt vienu no otra.
Franču, spāņu un itāļu
Spāņu - tikai viena no šīm valodām, kur n izmanto (lai gan arī citās valodās, kas nav iekļauti šajā grupā, arī ir šāds raksturs). Itāļu parasto vārdu è (It) un e (S). Franču tam est un etUn spāņu - es un y.
Holandiešu, vācu un afrikandu
No šiem trim tikai vācu valoda tiek lietota Ä/ä, Ö/ö un Ü/ü. Holandiešu tikai kopīgs ij. Afrikandu vietā izmantot y (holandiešu mij (I) afrikandu tulkots kā mans). vācu IST (It) un und (Un) holandiešu un afrikandu - ir un en.
Īru, skotu un velsiešu
Velsiešu ļoti atšķiras no pārējiem diviem. Tajā ir daudz ll un ffun w norāda patskanis (piemēram, CWM). Divi gēlu (īru un skotu) ir viegli noteikt pārpilnība bh, ch, dh, FH, GH, MH, ph, sh un th (Un neviena no šīm kombinācijām netiek izrunāts kā jūs esat pieraduši angļu valodā). Arī abās valodās izmantot diakritiskajām zīmēm uz patskaņiem, bet tikai Skotijā Šīs pazīmes ar slīpumu uz kreiso pusi, piemēram, à ar vārdu Gàidhlig.
Somijas un Igaunijas
Somijas gari vārdi un daudz dubultiem burtiem (kā moottoripyöräonnettomuus, Kas tulkojams kā "motocikla avārija"). Jūs nevarat iemācīties to vienu vārdu.
Ja redzat valodaKura ir daudz, piemēram, somu, bet ir vārdi, kas beidzas ar b vai gun tipisks õVai Igaunijas.
Albāņu un khosu
Šīs divas valodas nav saistītas, tās skaņas atšķirīgi un pat no dažādiem kontinentiem. Bet abiem ir xhUn, ja jūs neesat viens no tiem nezina, jūs varat apstājusies, cenšoties tos atpazīt. Albāņu lietots daudz ё (Kā Tiranë, Albānijas galvaspilsēta). Ļoti daudz. Un nav spļaut. No otras puses, khosu un zulu izskatās ļoti līdzīgi, un, ja jūs neesat pārliecināts, kuru no tām teksta, vienkārši lūgt kādam.
Ķīnas un Japānas
Japānā trīs rakstīšanas sistēmas, no kuriem viens ir ļoti līdzīgs ķīniešu. Bet Japānas bieži izmanto simbolu の, kas ir partikula, un nepastāv ķīniešu (ķīniešu rakstzīmes var būt apaļas).