Kā apgūt 5 valodas vienlaicīgi un nav skrūvējamu to uz augšu
Formēšana / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Skolotājs spāņu un angļu valodā, ventilators neatkarīgas valodu mācīšanās un centīgus poliglots.
Sveiki, mans vārds ir Alena, es esmu 25 gadus vecs, un es gribu būt poliglots. Pēc maniem aprēķiniem, drīz man būs labi vai ļoti labi runāt septiņas valodas, neskaitot krievu un ukraiņu valodā. Ja jums nav screw up. Šajā rakstā es apspriestu, kā pasniegt piecās valodās, tajā pašā laikā, jo šobrīd man ir tikai šo pieredzi.
1. Ne visu uzreiz
Es esmu tagad angļu, spāņu, itāļu, portugāļu un turku.
Te uzreiz ir vērts pieminēt, ka visi no šīm valodām ir parādījies manā dzīvē, ne vakar, bet ne vienlaicīgi. Es pēkšņi apguva angļu valodu skolā, pēc skolas, darot nedaudz sevi, likt sev britu akcentu un "attīrīšanas" gramatikas.
Spāņu Es mācu sevi 13 gadus un līdz šai dienai. Līdz aptuveni 2010, man mācīja viņam kaut ko līdzīgu, dažreiz 5-6 mēnešus nevarēja atvērt piezīmjdatoru, bet šīs dienas ir pagājis, un pagājušā gada novembrī, es veiksmīgi nokārtojis eksāmenu DELE C1. Un angļu un spāņu valodā man māca gandrīz septiņus gadus. Tas ir, pat tad, ja man nav darīt to, viņi joprojām ir šeit kopā ar mani, jo es dalīties tajos ar citiem.
Es vairākkārt centies mācīties itāļu. Pirmais bija 14 gadus vecs un ilga aptuveni trīs nedēļas, par kuru, tomēr, es varētu aizpildīt pusi piezīmjdatoriem līdz 96 lapām. Savādi pietiekami, iegūtās zināšanas tajās dažās nedēļās gandrīz pilnībā atgūt dažas stundas pēc tam, 9 gadi, kad es sāku mācīties itāļu vēlreiz. Tomēr lielākā daļa manu darbu nāca vasarā 2015, kad man bija trīs mēnešus diezgan intensīvi māca itāļu valodas maratona valodas varoņiem. Līdz vasaras beigām es varētu saglabāt stundu saruna ar dzimtā valoda, lai gan, protams, man bija kļūdas un ispanizmy.
Turku Es zinu mazliet no bērnības. Nu, "Es zinu," Es vienmēr varētu pasūtīt maltīti un apelsīnu sulu, un atrast savu ceļu Turcijā, viņa zināja daudz izlases vārdiem, bet gramatika nav zināms vispār. Gada pavasarī pagājušajā gadā, es sāku salabot, uzzināja pēdējā brīdī, daži piestiprina un dažus jaunus vārdus. Bet vasarā es threw turku.
Brazīlijas portugāļu, es sāku mācīt janvārī, un to pašu valodu maratonu. Viņš parādījās man grūtāk itāļu, portugāļu, jo vēl vairāk līdzinās spāņu, un ir ļoti grūti kontrolēt, tāpēc, ka Spānijas neiejaucās.
Tāpēc mēs nevaram teikt, ka man mācīt visas šīs valodas tādā pašā veidā un ar tādu pašu intensitāti. Ja es nebūtu ilgojās C2, tad angļu un spāņu valodā, būtu tikai saglabāt, bet ne pētījumu. Tagad es esmu gatavojas uz angļu valodas eksāmenā pie C1 līmenī, tāpēc man nācās apsēsties atkal mācību grāmatas. Bet, piemēram, spāņu nav mani pakārt bez eksāmeniem, tāpēc pēdējā laikā es esmu lasījis romānu ar Mario Vargas Llosa (Mario Vargass Ljosa), un rakstīt ar notebook visu jaunu un interesantu, un repa, kopā ar Calle 13.
2. YouTube
Varbūt jūs domājat, ka es ieteiktu skatīties daudz video par YouTube. Tas, protams, bet es gribu teikt, mazliet par citu. Neatņemama manas izstrādes valodām kļuva manu YouTube kanālu. Es sāku veikt viņu 2013. gadā, ievietojis video, kurā es varu runāt itāļu nedēļu vēlāk pētījumā (patiesībā, vienu nedēļu un trīs nedēļas deviņu gadu iepriekš). Es ievietojis savu pirmo video spāņu beigās gadu. Tagad viņš ir vairāk nekā 20000 skatus, kanālu vairāk nekā 700 abonentu, no kuriem lielākā daļa - senas.
Tagad, tiklīdz es sāku mācīties jebkuru valodu, gandrīz uzreiz es rakstīt šajā valodā video un izplatību pie kanāla. Pat tad, ja mediji nenāk un nav atstāt komentāru (tas bija, un, iespējams, būs turku), pēc tam, bet es ņemšu citu video, un tad es būšu priecīgs, lai salīdzinātu rezultātus un progresēt. Es atbilst cilvēkiem komentāriem, un tad dažas pat sazināties Skype un Facebook. Viens šāds draugs, es nesen devās uz Argentīnas pastkarti ar sniegu, un viņš nevarēja iegūt pietiekami daudz!
3. Ziepes
Sēriju loma manā valodu apguvi nevar overemphasized. Pateicoties "Sekss un lielpilsēta" angļu, "Wild Angel" - par manu Argentīnas spāņu, Las Aparicio - meksikāņu Spāņu, Avenida Brasil - jo es apguva Brazīlijas portugāļu, vienkārši skatoties vienu epizodi pēc otra ar Krievijas subtitri.
Patiesībā mana ķēde ir ļoti vienkārša: ja valoda primārajā līmenī, ir vērts skatīties izrādi ar krievu subtitriem. Ja vidējais līmenis valodā (aptuveni B2) - bez subtitriem, ja tāda ir pieejama. Jebkurā gadījumā, pat ar subtitriem to lietderība ir nenoliedzama, jo jūs klausāties bezgala daudzām reālās runas. Filma - ir arī liels, bet problēma ir tā, ka jums nav laika, lai atgūtu, jo tas jau ir beigusies.
Galvenais šeit, varbūt, ka Spānijas šķita man pie dzirdes Mandarin ķīniešu, pirms es paskatījos nekā 80 sērijas "Wild Angel" bez tulkojuma un subtitrus.
4. plaša lasījums
Plašas lasīšana - tas ir tad, kad jūs lasāt apjomīgus literatūras interesanti jums, kas nenotiek vairāk kā 5-10 nepazīstamas vārdus lapā. Lasīšana un baudu. Tas ir, es gribu teikt, ka, ja jūs tikko sāk mācīties spāņu, tad nekavējoties jāveic "Simts vientulības gadu", - tas ir iespējams, nav labākā ideja. Par populārākajām valodām var atrast pielāgot grāmatu visiem līmenim bez grūtībām, bet kopumā, ar A2 un B1, ir iespējams apmeklēt, lai meklējot rakstnieks, kas raksta viegli un interesanti.
Mana angļu un spāņu valodā būtu ļoti atšķirīga, ja man nebūtu lasīt tos kaudzi grāmatu.
Tas ir neskatoties uz to, ka es izlasīju ļoti pavirši, es esmu pārāk slinks, lai būtu palielinājies vārdnīcā: ja to nozīme ir skaidra, ka man notiek. Kaut gan tagad, kad tik daudz grāmatas tika lasīt plaši, es esmu beidzot lasīt un intensīva izmantošana notepad, pildspalvu un marķieri. Bieži vien, es rakstīt ne tikai vārdus vai frāzes, bet veselu teikumu vai rindkopu ar šiem vārdiem un kombinācijas, kā arī piešķirt tos grāmatu marķieri. Tādā pašā veidā, es vienmēr strādāt ar rakstiem - tie nav tik ilgi, kamēr grāmatu, man nav laika, lai būtu slinks ar tiem.
5. Kultūra un konteksts
Ja tu man jautā, kāpēc es mācīt šo valodu, es atbildētu, ka tas ir tāpēc, ka man patīk tiem. Un man patīk, ne tikai tie, bet arī daudzās valstīs, kurās tie runā. Un šajās valstīs, man bieži patīk pārtiku, literatūra, mūzika - neatkarīgi. Tāpēc es vienmēr atradīs, kā es izmantot valodu, pat ja iespēja doties uz valsti nav. Un jebkuru tekstu, katru podcast, katra dziesma man būtu vairākas reizes vairāk noderīga, nekā poking nejauši pie vārdiem uz Memrise. Es domāju, es tiešām nav nekas pret Memrise, un, ja tas ir kāds uz darbu, tad tas ir labi. Es pat pats tur dažkārt radīt komplekti grūti atcerēties vārdus. Bet man, šī pieeja ir, diemžēl, nedarbojas. Es gandrīz neatceros vārdus no konteksta. Man vajag dialoga tekstu, situāciju, un pat labāk - pāris vingrinājumi pēc tam.
6. Type of uztveres
Tas ir ļoti svarīgi. Tajā laikā, es sapratu, ka man nav audial. Mani runāšanas prasmes priekšā manas klausīšanās iemaņas. Lai iegaumēt jaunu vārdu auss, esmu dzirdējusi to duci reizes, un dažreiz vairāk. Un ne tas, ka es atceros pareizi. Tādēļ ir noteikti nestrādāja man mācību Ēģiptes arābu Pimsleur metode.
No otras puses, es cenšos no paša sākuma ir valodu mācīšanās klausīties podkastus un skatīties TV šovus, lai mana auss pierod pie skaņas. Un labākais veids, kā atcerēties man - redzēt un rakstīt ar roku.
Spāņu - valoda, ka es esmu visilgāk pētīta patstāvīgi un apzināti. Tātad, man tas tagad ir piektā grāmata par 96 lapām, un tas ir neņemot vērā nekādus ierakstus par A4. Bet šeit mums ir jāsaprot, ka, ja jūs audial, kaut ko jūs šādā veidā var kļūt par laika izšķiešana. Bet, ja jums ir ilgs laiks, gandrīz neviens izmantot iemācīties valodu, nerakstot neko ar rokām, tad domāju - varbūt šeit un tā cēlonis.
7. Valoda trīs mēnešos
Valoda nevar iemācījušies trijos mēnešos, ja neesat daži ģeniāls. Bet jūs varat izveidot ļoti labu pamatu, vai pat doties uz B1 līmenim (tas ir atkarīgs no jūsu avota datiem).
Kopumā, atgriežoties tēmai piecām valodām vienlaicīgi. Kopš esmu iesaistīti valodas varoņiem, es aktīvi darbojas vienā valodā trīs mēnešos: diezgan ātri iziet pamata apmācība, mācīties pamata gramatika, klausīšanās pie daudz podkastus, daudzi rakstīt vietnēs, piemēram, italki.com un polyglotclub.com mēģiniet vairākas ilgi runāt ar dzimtās valodas runātājiem, skatīties pielāgoti video. Ja jā, tad es izlasīju grāmatu pielāgot. Un tas viss lielos daudzumos.
Citas valodas tolaik man bija darīt fonā. Ja ir apmācība, pēc tam lēnām iet caur to, skatīties filmas laiku pa laikam sazināties ar dzimtās valodas runātājiem Skype (ja ir garastāvoklis), es klausos radio, un podkastus. Pēc trim mēnešiem, es cenšos galveno valodu "jautājumu jomā", ti, sāk absorbēt to kultūru un vienkārši tērzēt. Tad, pēc kāda laika, es varētu pārņemt valodu intensīvi, bet kopumā es cenšos iemācīt šeit šādus intervālus.
Kopumā, mācoties piecās valodās, tajā pašā laikā - tas ir ļoti grūti psiholoģiski.
Tāpēc, vasarā es esmu gatavojas atteikties no aktīvas mācīšanās portugāļu un itāļu, lai atbrīvotu enerģijas patērē franču valodā. Franču Es aktīvi māca vairākus mēnešus 2012. gadā, par to pašu, bez tik pieredzējuši pētījumā valodās (spāņu neskaitās - to tiešām visvairāk pateicīgs valoda visu, ko esmu saticis, pat slāvu mani tik nav norādīts), tādējādi pirmo reizi es būšu strādā lasīšanas un izruna.
Rudenī Vācijas pievienots, kura man mācīja septiņus gadus skolā, un par kuriem man ir kaut kas līdzīgs A1 līmenim. Kopumā triks ir tas, ka šogad esmu nolēmis celt prātā visas valodas, ar kuriem man ir jārisina Man nav nepieciešams tērēt laiku mācīties noteikumus lasīšanas, konjugācijas darbības vārda "būt" un tēmu "Mans ģimeni. " Protams, es nevaru izlasīt līdz beigām "Bovarī kundze" oriģinālam, bet ir iespēja, ka mans galvenais mērķis - runāt vācu valodā - tiks sasniegts.
Kāpēc tas viss?
Nu, pirmkārt, tas ir skaisti. Bet nopietni, man ir miljons iemesli. Piemēram, nesen es izlasīju kriminālromāns klasi divu kataloniešu rakstniekiem, kuri nav pārskaitīti nevienu angļu, ne krievu, un, visticamāk, netiks nodota. Un es nevaru aprakstīt, kā es biju priecīgs, viņa zināšanas par spāņu lasīšanas laika periodā.
Un es nekad neaizmirsīšu, kā hostelis Viļņā, es devos uz virtuvi pagatavot tēju, redzējām trīs meksikāņi un nolēma runāt ar tiem. Tas bija grūti izlemt, jo es tikko dzirdēju, ka viņi runāja spāniski, bet tas tika teikts, nebija iespējams dzirdēt. Tomēr manas bailes izrādījās nepamatotas. Sākumā viņi bija pārsteigti, un jautāja, kāpēc es mācos spāņu. Ņemot vērā, ka šajās dienās man prakse notiek, par vienu vai divas reizes gadā, man nebija ļoti viegli teikt, bet es ātri izkliedēti, un viņi ar mani mēģina runāt lēni un netiek izmantota Žargons.
Jūs varat iedomāties, ka dzimtā angļu pārsteigts, ka tu runā viņu valodā, un apbrīnot to? Ko tu saki viņam, ka tu mīli Kasabian, un viņš ir, piemēram, "Wow, jūs zināt, Kasabian, kurš būtu domājis!" Un ar Latīņamerikas man tas notiek visu laiku. Itāļu un Lusofonia (portugāļu valodā runājošo) kultūra, kamēr es tikai izlietne, bet kopumā viss ir tas pats.
Bet stilīgākais - tas ir Turcijā skatīties reakciju ēdamistaba darbiniekiem vai restorānā, kad jūs nākt un pasūtīt visu turku.